时报、邮报、镜报这些名字有什么含义?
回答·3
最热
最新
- 时报,和日报一样,专业化,比方金融时报之类。 邮报,和日报一样,新闻快,丰富。内容也杂。 按出版时间,其实就是分晚报和早报两种。 其他名称来自对报纸内容的分类。
- 强答一波。总结一下英文报纸最常用的23种报名用词,应当囊括了绝大多数报名。 1 Chronicle 本意为编年史,与chronology同词根,这里译作“纪事报”。比较有名的是美国高等教育界旗舰报纸《高等教育纪事报》(The Choronicle of Higher Education) 2 Courier 信使报。本意为快递员、信使。比如像加拿大《温哥华信使报》(The Vencouver Courier)、美国主要黑人报刊《匹兹堡信使报》(Pittsburgh Courier)等。 3 Daily 日报,顾名思义,每天出版的报纸。日报这个用法在东亚报纸中远比西方媒体常用(《地名+Daily》)。我国主要官方英文报纸《中国日报》(China Daily)、韩国的《朝鲜日报》(Chosun Ilbo)、《东亚日报》(DongA Ilbo)以及英国《每日邮报》(Daily Mail)、美国普林斯顿大学校报《每日普林斯顿人》(Daily Princetonian)等均使用Daily一词。
- 印象中新闻学里并没有严格区分过这些名字的涵义,感觉它们的区别也并不是特别明显。 时报 对应的英文是“Times”,著名的有《泰晤士报》(The Times)、《纽约时报》(The New York Times)。中国在戊戌变法后也曾出现过一份《时报》(Eastern Times),是当时的保皇派所创办,名字取意于《礼记》的"君子而时中",意思是办此报要合于于"时"随"时"而变,所以这份报纸大致走的是客观中立路线,对顽固派和革命派都实行批判。现在中国比较为人所知的,就是《环球时报》了。总的来看,“时报”综合性很强,尤其关注时代发展的动态和相关事件,一般格局和立意都站得比较高。 邮报 对应的英文是“Post”或“Mail”,常见的有《华盛顿邮报》(The Washington Post)、《纽约邮报》(New York Post)、《每日邮报》(Daily Mail),但是三者风格并不相同。《华盛顿邮报》喜欢关注美国国内的政治动态,《纽约邮报》主打煽情八卦一类的黄色新闻,《每日邮报》属于英国最早的报社集团北岩报团,介于严肃报纸和黄色小型报中间,风格比较模糊暧昧。至于为什么叫“邮报”,推测可能与当时报纸的发行方式有关,即通过邮寄的方式送到各个地方销售。但是我还没有看到有学者仔细考究过这个叫法,所以不敢妄下定论。 镜报 对应的英文是“Mirror”,这个重名的比较多,比如英国的《每日镜报》((Daily Mirror)、香港的《镜报》(The Mirror)、德国的《明镜》周刊(德语:Der Spiegel)。大陆也有《明镜周刊》,不过只是《检察日报》的周刊之一。这里的报纸风格也蛮不相同,《每日镜报》按类别应该是划分到小型报(Tabloid)里面,其特点为“篇幅为普通报纸一半;大量使用图片,特别是头版;内容通俗、煽情”;香港的《镜报》内容严肃,涉及面广,一般面向企业家之类的中上层阶级人士;德国的《明镜》创刊主旨是“政治批评与严肃的政治评论”;大陆的《明镜周刊》宗旨则是“以镜鉴世、秉持正义、以民为本、服务大众”。可以看出,“镜报”涵义并不明晰,其中有可能寄托了媒体希望可以如镜子般反映社会的美好理想,但这些都是创办人的心思,与学术划分没有太大关系。 而要说明的是,这些名称并不与“日报”“晚报”等区分,因为它们的命名不处于同一个维度层次,像《每日邮报》《每日镜报》这些本身也带有“daily”性质的,当然也算作日报。其实还有一些别的报纸名称,比如公报(Gazette)、论坛报(Tribune),它们的字面特征倒是比较明确。不过报纸在发展过程中往往会经历转型、调整,有时候原初的特点到如今反而不明显了。 新闻学一般将报纸分为高级报纸和大众报纸。高级报纸着重刊登国内外重大新闻和严肃评论,受众主要是“精英”阶层;大众报纸主要刊登有趣有用的各种社会新闻,以及大量娱乐性内容,甚至还有耸人听闻的黄色新闻,对国内外的重大事件往往以简短通俗的形式来报道,受众一般为社会大众。(李彬《全球新闻传播史》)但如果放到现在新媒体语境里看,人们称呼的报纸名称很多已经是组织、集团等符号,比如提及《人民日报》,大家会联想到它所发布的微信文章、微博帖子、抖音视频,而不只是看报纸上说了什么。又由于新媒体内容常常更为活泼生动,这一点上,是难以用高级报纸和大众报纸的定义去强行为各种 xx 报进行划分的。